There is a mortifying experience in particular, which does not fail to wreak itself also in the general history; I mean “the foolish face of praise,” the forced smile which we put on in company where we do not feel at ease, in answer to conversation which does not interest us. The muscles, not spontaneously moved but moved, by a low usurping wilfulness, grow tight about the outline of the face, with the most disagreeable sensation.这种句子肯定是查完字典也不知道所以然的。对不对?好了,不用查字典了。这个段落可以用在下年考研究生的英语试卷上。嘿嘿。不懂不要紧,有很多东西不需要懂。只要有个印象就已经成功了,你不是已经知道爱默生的名字了吗?还有莎士比亚的名字?你就可以做某个知名培训机构金牌讲师或者著名培训师了。虽然本质上依然不过是shabiya而却可以道貌岸然地装作Shakspear 如果这个培训机构的破烂小册子用夸张和拟人的手法在给你包装宣传,哈哈哈,你就是神灵神圣不少人了,就是下面要讲的wraith单词了。难怪弗拉西斯培根这个死人曾经说过“读书足以怡情,足以博彩,足以增长见识。。。。。。见之于高谈阔论之中”哈哈哈。
看下面的短语:
to wreak vengeance on CNN
对CNN 宣泄自己的报复情绪
to wreak punishments on CARREFOUR
对家乐福进行惩罚
记住了吧,哈哈哈。有意思。这个wreak就是“对。。。。。。加以(惩罚,报复,仇恨。。。。。。)”的意思。估计有些培训机构的监读看完我的这个文章后要发表评论来wreak his bad temper on me了。我这叫找骂唉!哈哈哈哈,众生皆知善之为善,而不知恶之善也;众生皆知恶之为恶,而不知善之恶也。————此非老子语,此乃庄子语。
你不可以再记忆wreck了,因为容易混淆,你今天只要记住wreak就够了。否则,你就wreck了( to reduce to a ruinous state by or as if by violence b : SHIPWRECK c : to ruin, damage, or imperil by a wreck d : to involve in disaster or ruin)。
闻道一股焦糊味,哎呀,我烧的开说wreck 了,原来,水早就干了,锅都烧红了。幸好,没有起火,否则我的家就wreck了。
你们今天都学了很多单词,给你们wreathe(花环),你们千万不要争吵(wrangle)一旦争吵,就会愤怒(wrath),而愤怒是魔鬼(wraith).
转贴于:雅思考试_考试大【责编:lq 纠错】
[1] [2] [3]